“你看报纸了。”

“我只看《泰晤士报》。”

他顿了顿,仿佛在犹豫。

“加西亚先生把舆论压下去了……如果,我是说如果整个事情是个一圈套,并不代表他能推算到每一个环节。他没有想到你会成为人质。他坚持一个人进入着火的建筑救人,老实说我认为这种行为冲动而愚蠢,是当时所有选择中最糟糕的一种——但是这能最大限度保证琳娜不**你。艾伦,希望你能理解他。”

我点点头。

五月伦敦的天空蔚蓝高远,有鸽群一圈一圈的盘旋。

我拆开安得蒙给我的东西,是一份白厅给情报局的文件复印件。

****的c:

请务必于6月底完成“迷”之破译机的制作,或者提供能与之等量的密码破译速度。

温斯顿·丘吉尔

文件后面跟着另一行潦草批字。

请转军情六处政府密码学院,艾伦.卡斯特。(c)

安得蒙把这份文件的复印件给我后第二天,我回到了普林顿庄园。

安得蒙的**助理安妮来接我,检查了所有随身携带的物品。我腿上打着石膏,拄着阿诺德给我找了拐杖,呲牙咧嘴的上了情报局派来的车。阿诺德**着胳膊在一边看笑话。他穿着深蓝**军装,显得英俊挺拔,眼镜片反**下午的阳光,看不清表情。我坐进副驾驶的位置,他突然走过来,拍拍车窗。